地上波で映画「アメリカン・ビューティ」放映

 ラスト15分くらい流し観たのだが、吹き替え版の雰囲気があまりに自分の見た字幕版と違っていて驚き。なんと言うのか、セリフが妙に浮いている。ホームドラマ(と言っていいのか?)を日本語吹き替えでやると、題材が身近な分、あまりにも雰囲気がベタになるなぁと思った。アクションだと、セリフも荒唐無稽な分違和感が少ない気がするのだけど。ともかく「アメリカン・ビューティ」に関しては字幕が良いと思うのです字幕が。